經(jīng)過清理核實,目前民族學與人類學研究所圖書館館藏古籍總數(shù)為4543種,13521函,包括部分滿文和蒙文古籍。其中古籍善本318種,已有證書的國家級古籍珍本《尼桑薩滿》、《滿漢達呼爾合璧詞典》、《釋迦摩尼成佛記》、《御制勸善要言》等四種。
下面重點介紹我所圖書館館藏國家級珍貴古籍:
1、《尼山薩滿》
《尼山薩滿》為清抄寫本,滿文,為第二批《國家珍貴古籍名錄》(編號06830)。長23厘米,寬20厘米,厚2.5厘米。
《尼山薩滿》是著名的滿族傳統(tǒng)說部,屬于窩車庫烏勒本,即滿族一些姓氏薩滿講述并世代傳承下來的薩滿遠古神話與歷代薩滿祖師們的非凡神跡與偉業(yè),或稱“神龕上的故事”。
《尼山薩滿》故事形成于滿族教盛行的奴隸社會,在各氏族和民族的相互影響與融合中,也得到了更加廣泛的傳承與流傳,除滿族之外,在達斡爾、鄂溫克、鄂倫春、赫哲等北方民族中也已經(jīng)成為家喻戶曉、婦孺皆知的故事。如達斡爾族的《尼桑薩滿》傳說、赫哲族的《一新薩滿》傳說、鄂溫克族的《尼桑薩滿》傳說以及鄂倫春族《萬能的薩滿— 恩都利薩滿》的傳說都是相類似的傳說。
《尼山薩滿》故事主要講述了女薩滿尼山(或稱“尼桑”、“音姜”、“尼姜”、“陰陽”、“寧三”等) 為救員外巴爾杜?巴顏之子色爾古代?費揚古不畏艱險施展高超的法術(shù)從閻王那里為其奪回魂魄的故事。故事以跌宕起伏的情節(jié)、平實質(zhì)樸的語言,又配以各種曲調(diào)的神歌,刻畫渲染出了神勇的女薩滿尼山的動人形象,既賦予了她溫柔謙遜、孝敬勤勞、慈悲善良等人間女性賢淑的特征與品性,又表現(xiàn)了她超凡的神勇堅毅、機智無畏的品格。在描寫的過程中保留了大量的滿文神歌,并對薩滿的祭祀“過陰”全程作了詳細的介紹,在相當大的程度上向人們展示了薩滿教的思想、儀式和法術(shù)等。其中對于薩滿服飾的記載詳細程度是其他文獻中不多見的。通過這部民間傳說我們似乎可以看到一個活靈活現(xiàn)的薩滿展現(xiàn)在面前,因此從宗教的角度講這部作品是一部很好的薩滿“教科書”。
滿族的《尼山薩滿》傳說在國內(nèi)外影響很大。
自從蘇聯(lián)學者沃爾科娃第一次公開發(fā)表了《尼珊女薩滿的傳說》以后, 許多國家相繼翻譯出版了這部傳說。迄今為止, 世界上已有俄文、德文、英文, 意大利文、朝鮮文、日文、漢文等譯本流傳。
許多國外滿學家稱《尼山薩滿》為“滿族史詩”、“全世界最完整和最珍貴的藏品之一”?!赌嵘剿_滿》傳說在滿族民間流傳很廣, 從1998年俄國學者戈列賓尼西科夫得到第一部手抄本到50 年代初, 已經(jīng)先后搜集到了六種滿文的《尼山薩滿》手抄本,如有國外學者戈列賓尼西科夫第一次發(fā)現(xiàn)的齊齊哈爾本、戈列賓尼西科夫第二次發(fā)現(xiàn)的璦琿甲、戈列賓尼西科夫第二次發(fā)現(xiàn)的乙本以及戈列賓尼西科夫第三次發(fā)現(xiàn)的海參崴本、我國收藏于中國社會科學院民族所的“ 民族本”和原蘇聯(lián)又先后發(fā)現(xiàn)的兩種不同滿語版本,共有六種不同版本手稿的發(fā)現(xiàn)。盡管《尼山薩滿》在流傳過程中形成了很多不同的版本,但故事的內(nèi)核相差無幾,其間都貫穿著對女薩滿尼山的贊頌與崇敬,閃耀著動人的文學色彩,富有很高的審美價值,其中也蘊含著懲惡揚善、珍愛生命以及獨立自由的女性意識等豐富的內(nèi)在意蘊。
其中民族所館藏《尼山薩滿》故事情節(jié)最為完整,在“尼山學”中民族所館藏《尼山薩滿》被稱為《民族所本》。它是用滿文記錄下來的著名滿族民間傳說。這部作品極富宗教色彩,情節(jié)曲折,故事離奇。有“滿族史詩”和“全世界最完整與最珍貴的藏品之一”的美譽。其中的內(nèi)容涉及到滿族生活的多個層面,包括文學,宗教,習俗等等。也可以稱得上是一部滿族的“小百科全書”。隨著近年來《尼山薩滿》手抄本翻譯出版等工作的大量展開,《尼山薩滿》的研究備受各國專家學者的重視,出版了大量的研究專著和論文,對其的研究工作也已經(jīng)形成了一門國際性的新學科——“尼山學”。
聞名遐邇的滿族傳說《尼山薩滿》,它廣泛深人地反映了滿族歷史生活、文化、宗教信仰、民俗等等內(nèi)容。宋和平稱之為在滿族, 或者說在中華民族的百花園中是文學藝術(shù)珍品。它在刻畫人物, 敘述故事情節(jié)等等方面, 都藝術(shù)、真實地再現(xiàn)了滿族原始文化藝術(shù)的內(nèi)涵和特點等??傊? 它是滿族唯一用自己文字— 滿文所記述的民間文學佳作。而且還在用詞造句的語言方面, 有它的突出之處。
《尼山薩滿》是一部了解和研究清代滿族等民族信仰的薩滿教及其儀式的珍貴資料。也是滿族文學的少有的文學作品?!赌嵘綕M薩》是滿族的一部優(yōu)秀史詩,無論從文學上,還是在民俗學、宗教學方面,都具有重要的資料價值,在滿學和尼山學的研究領(lǐng)域中重要的第一手資料,具有重要的史料價值和文獻價值。
2.《滿漢達呼爾合璧詞典》滿漢合璧
《滿漢達呼爾合璧詞典》為清代手抄本,清光緒十八年(1892年)布特哈達斡爾人順太編寫,為第二批《國家珍貴古籍名錄》(編號06831)。長24厘米,寬20厘米,厚3厘米。
清朝時達斡爾部被編入滿洲八旗。隨著達斡爾各地的滿文教育的推廣,出現(xiàn)了大批精通滿語文的達斡爾人士,也漸漸出現(xiàn)了利用滿文字母拼寫達斡爾語的情況,當時稱這種文字為“達呼爾文”。隨著達斡爾知識分子的努力,這種新文字逐漸成型,有了比較固定的拼寫法及一定數(shù)量的文獻資料。從清中期始,部分達斡爾族知識分子利用在滿文字母基礎(chǔ)上形成的達呼爾文記載民族大事、輯錄家譜,甚至創(chuàng)作文學作品和撰寫論著。這種特殊的文化現(xiàn)象也真實地記錄了發(fā)生在達斡爾族文化進程中這段特殊而富有多重學科研究價值的歷史。本古籍就是清代“達呼爾文”文獻。
1892年的《滿漢達呼爾合璧辭典》,是最早使用達呼爾文編撰的首部達斡爾語工具書。所以達斡爾語詞典的歷史從1892年出版的順泰《滿漢達呼爾合璧辭典》來計算,所以《滿漢達呼爾合璧詞典》成為最重要的達斡爾語詞典之一,達斡爾語詞典至今已有120余年的歷史。
清光緒年間,朝廷命西丹順泰編纂一部《滿漢達呼爾合璧詞典》(滿語:Manju Nikan Dahvr Kamqiha Buleku Bithe),全部使用滿文書寫,達斡爾語以及漢語部分都使用滿文轉(zhuǎn)寫,此外還附有達斡爾語—滿語部分,但詞典主要部分為滿語—達斡爾語。詞典始作于光緒九年二月二十日(1883 年),成作于光緒十八年(1892 年)。書寫達斡爾語使用的字母與滿文完全相同,并且使用與滿文字母相同的方式排序。
順泰編纂的《滿漢達呼爾合璧詞典》是一部廣為流傳的反映19世紀達語詞匯情況的分類詞典,共分36類,收詞2540條,在序言中明確說明,該辭典是在齊齊哈爾城編寫的。
清代,在滿文字母基礎(chǔ)之上形成的“達呼爾文”雖然歷史較短,使用和傳播范圍以及留存的彌足珍貴的相關(guān)文獻也相對有限,但卻具有十分重要的歷史文化研究價值。尤其在研究達斡爾族與滿族文化關(guān)系方面更具有其特殊的學術(shù)價值。研究達斡爾文文字的創(chuàng)制和發(fā)展、滿語書面語研究,具有重要的史料價值和文獻價值。
3.《釋迦摩尼成佛記》
《釋迦摩尼成佛記》為清代刻寫本,傣文,為第二批《國家珍貴古籍名錄》(編號06839)。長57厘米,寬17厘米,厚9厘米。
我所藏《釋迦牟尼成佛記》,傣文古文獻,席包貝葉經(jīng),刻寫本。
本傣文貝葉經(jīng)是記載佛教經(jīng)典文化的古文獻,古代傣族文化的一個重要組成部分,也是祖國文化遺產(chǎn)中一宗極寶貴的財富,對于研究云南上座部佛教,更具有不可替代的史料價值。
此貝葉經(jīng)是用貝多樹葉制成,傣文刻寫的精湛、古樸、大方、美觀。
貝葉由于厚實防蟲蛀,防潮濕,韌性好、防變形,久而不枯,不易斷裂、易保存,不會剝蝕或產(chǎn)生字跡模糊等現(xiàn)象,能夠保存幾百年甚至上千年,這些優(yōu)點比用紙張和筆墨書寫還顯優(yōu)。
4.《御制勸善要言》
成書于順治十二年的《御制勸善要言》,是清代內(nèi)府諸多刻書中的一種,流傳下來的內(nèi)府刻本有漢文本、滿文本和滿漢合璧本。
我所藏《御制勸善要言》為愛新覺羅福臨撰清順治十二年[1655]內(nèi)府刻本,滿漢合璧本,據(jù)滿文本譯成,而滿文本是據(jù)漢文本翻譯的。清代皇帝寫的勸世文,為第二批《國家珍貴古籍名錄》(編號06787)。長38厘米,寬23厘米,厚3厘米。
清世祖愛新覺羅·福臨(1638年3月15日—1661年2月5日),清朝第三位君主(1643年-1661年在位),清朝定都北京的首位皇帝。清太宗第九子,生母為孝莊文皇后博爾濟吉特氏,出生于沈陽故宮永福宮。年號順治。
清世祖于順治12年“取諸書之要言,輯為一編”,名曰《勸善要言》,福臨御撰《勸善要言》(滿漢合璧)頒發(fā)異始于王公以下文官三品以上各一部。
全書中首有順治十二年御制序4頁,《御制勸善要言》滿漢合璧文68頁,尾有食正一品俸,內(nèi)翰林國史院大學士黨崇雅后序4頁,內(nèi)翰林宏文院大學士圖海序5頁,內(nèi)翰林秘書院大學士傅以漸序4頁。主要內(nèi)容為“孝順父母,敬事長上,和睦鄉(xiāng)里,教訓子孫,各安生理,毋作非為”六語諭訓,是善待父母、長輩、子孫、他人,熱愛祖國、生命、生活的中華文明。
《御制勸善要言》乃順治皇帝教化天下之意,洋洋灑灑五千言,現(xiàn)摘錄其中片段,或許仍然有點教育意義。它具有特別重要的研究價值和現(xiàn)實意義。